Dear
Danny
I’ve
been reading James Baldwin’s Another Country: actually wanting, and the self-betrayals
it’s subject to. Giovanni’s Room even more … You write, ‘I sometimes
think that poetry might be a kind of training in how to want things
without justification . . . I need to be able to want things that I am myself
likely to think about or treat with scorn.’ Not the world as it’s
supposed-to-be, which I come back to later in this letter.
That
communism should be how we ordinarily are…. see Vallejo in 1930s: “In the
socialist poet, the poem is
not a spectacular trance, provoked deliberately and in the preconceived service
of some political credo or propaganda, it’s a natural and simply human function
of sensibility/the senses”.
I
have been reading earlier work of mine through a friend’s commentary, and
noticing that I had an attitude to language which I feel no longer holds. She
writes of my attention to the non-symbolised which can enter poetry, which was
my main concern when I proposed we read Zurita’s ‘Green Areas’ at the Mayday
sessions. I noticed—with a bit of surprise—that some people were reading the cows
and cowboys in a historical key (as represented objects) when for me they have
a de-symbolising function. At the time, I thought, ok, it’s ordinary for people
who mostly read novels to read poetry in that way. But now I have a different
sense of what’s at stake. A book by Leslie Scalapino on the bookshelf above me
just caught my eye: in an abandoned section of an essay on Sean I experimented
with the possibility that there might be a surprising intersection between
their poems, where this would show that Sean’s work had passed through a
similar suspension of ordinarily symbolised space. The proposition seemed to
work ok but in the end I got rid of those pages of the essay because what Sean
does with the relation between language and space doesn’t need that detour to
be understood. I would still stand by the assertion that Sean has traversed the
terrain that “language” poets were concerned with, but he does it more like one
of Blanqui’s meteors, impelled by the relation between space and political
desolation, than like Scalapino, who hollows language out so that there might
be actual occurrence of events, and whose work I still like a lot. There’s a
force of desolation in her work too, taking desolation to instantiate in
feeling the destitutions of, say, 2012-2019. All that is a way of getting to
how ‘the non-symbolized’ doesn’t any more have the validity and force that it
used to have for me. When Jacob writes that what Sean makes are symbols, or you
that what he produces are definitions, that summarises how I’ve come to a
different position.
I realise I have left that term, the
non-symbolised, undefined. In some ways, it relates to what Alain Badiou, in
his book The Century, calls the real. I was—for quite a few
years—confident that what’s excluded by the ordinary usages of language could,
through the work of poetry, enter it. My points of reference were Paul Celan, César
Vallejo and Raúl Zurita, especially. I don’t have that confidence any more. I’m
not sure I can say exactly what happened, but I want to try.
It’s above all—that change in my
attitude to language—concerned with the way that—I was going to say the way
that pure destruction has failed, something I try to write about in essays on
Sean’s two final books. But that’s not it. To say destruction as such has
failed is to put oneself on the side of history, i.e. to place oneself inside a
particular type of knowing that depends on making history into something you
can draw lessons from. Experience of Trotskyism in the 70s and my gradual exit
from it comes in here. Now I read Sean writing ‘the Bonnot gang were right’ and
I don’t think any more of failure of destruction.
My change of attitude has something to
do with Sean’s sense that space has been closed down or, better, utterly
solidified by something like metallic hydrogen. Every time I take the
Overground (now the Windrush line) eastwards from Shadwell, I look out of the
window at night when it passes through Heron Quays, the station that comes
after Canary Wharf: what I see seems to be not so much a premonition as a
confirmation that the spatial controls of Capital as currently constituted really
have become the substance of space, i.e. there’s no outside.
You have written of ‘an incurable
wound’ that has no outside, in the face of which the outside is a metaphor.
That corresponds with what I want to say here, and it seems important to say
that Sean, in his early book Poisons Their Antidotes had already been
inside that particular way in which the destituted city has got into language. (Perhaps
I should add that I mean language as expression rather than language as
instrument, a distinction that Pasolini makes). It’s not psychogeography, as
Sean himself said. The linguistic self can’t function simply as a sounding-board
but only as a site of wounding. Is that accurate? Sean says in the Letters
that we are ‘vivisected mice’.
Some of this thinking has been brought
into focus by reading your Training Exercises. I remembered Tom
Raworth’s line, ‘imperative is the index / of a knowing discourse.’ And I like
the attitude of experiment in the first part, as you go with the 15 minute
entry into the circle of destruction. I find myself seeking confirmation of
present perception in past thought. You avoid that. You suggest that the
questions I point to in the reply to your report as defining our situation,
that they are already their answers. Incidentally I didn’t take that badly. I
am very glad you included me in your book.
My confidence that, to say it in a
kind of shorthand, the real can enter a poem: how to understand that
historically and geopolitically? For a start where did that begin for me, what
I first came across in Lacan’s SVII, called the real. The idea of the
non-symbolized did take shape when reading Lacan, but it was already there in a
dream I had quite a few years before, where I heard Vallejo saying ‘my poems
are pre-ideological.’ The thought of the non-symbolised was already a move away
from materialism, though not incompatible with volume 1 of Capital. But
the feeling you describe, of being stymied before we start, goes further. The
fifteen minutes of smashing an ATM, or of what Catherine Malabou calls
‘destructive plasticity’.
My
instinct, i.e. the past, is to take the sense of present destitution back to
political conditions, but hadn’t Sean already done that, in ‘Letter on the
language’ and other poems/letters? I had not intended when I began this letter
to refer so extensively to Sean, but it’s still necessary.
I’ve
been strongly affected by a poem I’m translating, especially the part of it
that goes like this:
I
knew I had lost something
and
that nothing was missing. In its moment, the idea that
nothing
is ever lost or that what we think is lost
was
never part of the world was an unhinging experience.
The
world is always complete. But things get lost
This
feels to me not like mourning as in Freud’s ‘Mourning and Melancholy’ essay,
the movement from fantasy of loss to the real object lost, but more like a
demand addressed to language that it not be bound to the world that’s
supposed-to-be, that against which we measure things to have been lost, the
moral and metaphysical haunting. The real = that in which ‘nothing is missing’.
No comments:
Post a Comment